Qui es-tu? Collages d’autoportraits

Nous avons commencé par parler des activités faites par les artistes le week-end dernier puis nous avons parlé de la signification de certains noms en français:

Kaveh est un prénom iranien; Kaveh le forgeron est le héros  d’une des plus anciennes épopées iraniennes : Le livre des rois de Ferdowsi.

Talal: signifie la rosée en hébreu.

Les élèves ont parlé des épopées qu’ils connaissaient: Gilgamesh, les légendes arthuriennes et l’Illiade.

Nous avons ensuite repris la lecture du texte de l’Elégance du hérisson de Muriel Barbery commencé la semaine précédente.

La lecture a été l’occasion de revenir sur les lettres muettes en français. La question était de comprendre pourquoi beaucoup de lettres ne se prononcent pas.

Nous avons rappelé l’histoire de la langue française qui est à l’origine du latin 

et qui est devenue de l’ancien français au Moyen-Age. Nous avons vu un extrait de texte de Chrétien de Troyes ( incipit d’Erec et d’Enide) découvrir le français du XIIIème siècle

« Li vilains dit an son respit   Que tel chose a l’an an despit,  Qui mout vaut miauz que l’an ne cuide. »

Puis un texte de Rabelais

Amis lecteurs qui ce livre lisez,
Despouillez vous de toute affection.
Et le lisants ne vous scandalisez,
Il ne contient mal ne infection.

Cela a été l’occasion d’expliquer que les accents en français viennent en général du S latin et on le retrouve en anglais: école= schola, étudier= studare , hôtel= hospes.

Les règles du français n’ont été fixées qu’au 17ème siècle sous Richelieu  et l’académie française.

Ainsi nous parvenons à comprendre les textes du 17ème siècle comme ceux de Molière.

Nous sommes ensuite passé à la deuxième étape: chaque artiste fait son autoportrait puis son binôme fait un collage qui lui correspond. A la fin, chacun présente oralement son choix de collage.

En voici quelques uns:

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

*